LES HIEROGLYPHES.
![]()
Chapitre I
Introduction.
Les hiéroglyphes sont des
dessins utilisés en Egypte ancienne pour écrire. Ils représentent des hommes
, des animaux
,
des parties du corps
,
des végétaux
et divers objets
.
Certains signes
ont des représentations bien définies, comme par exemple le signe
qui désigne la bouche, il est accompagné d'un
| pour signaler qu'il s'agit bien de la bouche !
Exemple :
|
= r Bouche
Cependant, très peu de mots sont écrits comme ceci. Les signes hiéroglyphiques sont utilisés pour traduire le son et la signification du langage égyptien.
Lecture.
Afin de mieux comprendre
le procédé de lecture, nous allons prendre un exemple. Le signe
représente schématiquement une maison, et
pour indiquer qu'il s'agit bien de la traduction d'une maison on l'écrit ainsi :
![]()
| = pr maison
Ce mot est donc fondé sur deux consonnes p et r qui donnent pr. Cependant, un autre mot utilise pr et sa signification est tout autre, sa traduction est "sortir", il s'écrit :
![]()
= pr sortir
Ici
n'est plus utilisé pour signifier
"maison" mais pour illustrer le son. Par conséquent, le signe
est un
phonogramme Dans le mot sortir, nous avons aussi le signe
r se
lit r . Ici il est employé pour compléter et expliciter le mot
.
Les
sont utilisées comme
déterminatif Ce dernier, est un signe placé
à la fin d'un mot pour donner une idée générale de sa signification.
Translittération.
La transposition des signes hiéroglyphiques en son, s'appelle translittération. Il est très important de prendre l'habitude de translittérer tout ce que vous lisez. Vous constaterez que les hiéroglyphes ne représentent jamais des voyelles, mais uniquement des consonnes. Un signe peut correspondre à une, deux ou trois consonnes, se sont les unilitères, les bilitères et les trilitères.
- Les unilitères.
Chaque signe correspond à
une seule consonne. Cliquez sur le bouton pour afficher le tableau :
![]()
Voici comment procéder pour lire le tableau des unilitères. La première colonne correspond aux signes, la représentation de chaque signe est mentionnée dans la deuxième colonne, la troisième colonne indique la translittération et la façon de les prononcer se trouve dans la dernière colonne.
Lorsque vous
translittérer, n'oubliez surtout pas les différents .- ^
qui se trouvent au
dessus ou dessous des lettres. Car leur signification change considérablement.
Par exemple, le signe
translittéré
H se
prononce h aspiré faible comme le hum en français. Alors que le signe
translittéré
x se
prononce h aspiré fort, comme le j espagnol, c'est à dire comme si on racle la
gorge.
Pour la traduction phonétique des mots, par
commodité nous ajoutons des voyelles,mais souvenez vous que ces prononciations
ne sont qu'une façon pratique de prononcer l'égyptien, car nul ne sait comment
les Egyptiens anciens les prononçaient réellement. Ainsi la translittération du
mot oiseaux 3pdw
pourrait se prononcer Ahpédou.
![]()
![]()
![]()
![]()
La disposition des signes :
Les hiéroglyphes ne sont pas disposés l'un après l'autre comme dans notre propre système alphabétique, mais regroupés en modules arrangés de façon à remplir l'espace disponible. Certains signes sont placés les uns au-dessus des autres. Par exemple voici le nom du notable Senbi (snbi), :
![]()
![]()
![]()
Vous pouvez constater que le nom est écrit
de gauche à droite en partant du
Vous remarquez aussi que
le
se trouve au dessus
des signes ![]()
afin de former un bloc.La règle de base est simple : Quand vous rencontrez un
module hiéroglyphes, lisez le signe du dessus avant ceux du dessous. Dans
l'exemple de Senbi, le début de la lecture commence par
puis
qui se trouve au dessus,
puis on finit la lecture par
et
. Le sens de la lecture
est compris par le pied qui est dirigé vers la gauche.
Exercices d'application :
Noms royaux : Translitérez les noms suivants:
![]()
![]()
![]()
= Khoufou ;
![]()
![]()
= Pepi
![]()
![]()
: Isesi
Les déterminatifs :
Ce sont des idéogrammes qui précisent le
sens d'un mot. Exemples :
Homme assis,
Dieu, roi,
Homme portant la main à sa
bouche,
marcher, etc...
Les déterminatifs sont muets. Ils nous
permettent d'avoir une idée générale de la signification du mot. Deux
déterminatifs sont plus employés,
qui le le déterminatif
utilisé avec les mots désignant ce qui peut être pris par la bouche ou en
sortir, littéralement "manger", "boire", "parler", métaphoriquement "émotion",
"attitudes", "pensée", ou les activités s'y rapportant, exemple :
![]()
![]()
nis :
appeler, faire venir.
Le déterminatif le plus courant est le
rouleau de papyrus
. Ce
dernier est utilisé pour les mots abstraits ou les concepts. Par exemple,
![]()
![]()
![]()
snb
santé, bien portant, ou
![]()
sxr
conseil, plan , conduite, manière ou
|||
xt
chose(s)
Ce dernier mot est souvent écrit avec les trait | | | bien qu'il ne soit pas un mot pluriel. Le rouleau de papyrus peut être positionné horizontalement ou verticalement, comme d'autres signes verticaux du reste !
Certains mots possèdent plusieurs déterminatifs.
Il y a aussi, comme dans notre français, des
mots qui possèdent les mêmes phonogrammes, se prononcent de la même manière mais
signifient deux choses différentes. Exemple,
![]()
![]()
![]()
iAw
vieux, vieillard ; et
![]()
![]()
![]()
iAw
adoration, louange.
En pratique, les déterminatifs sont souvent omis.
L'écriture des hiéroglyphes :
Les hiéroglyphes étaient utilisés de façon décorative, par conséquent ils formaient une partie du schéma esthétique du monument concerné. L'écriture peut être écrite de gauche à droite, de droite à gauche et de haut en bas, en colonnes. Pour connaître le sens de la lecture, il suffit de lire en suivant l'orientation des différents signes, et toujours du haut vers le bas.
Le pluriel :
Les consonnes
i
et
w
sont en fait souvent omises dans
l'écriture des hiéroglyphes, sauf au début du mot. Par exemple, le pluriel est
indiqué en ajoutant un w; ce dernier est souvent omis. Par exemple :
![]()
![]()
![]()
Apd(w)
"Ahped", oiseau au singulier Son
pluriel se forme en ajoutant le w ou les | | |. C'est pour cela qu'elle est
souvent omise.
Les substantifs
Les substantifs sont les
mots utilisés pour désigner des personnes, des objets, des êtres vivants,
etc..ILs sont tous, soit masculins, soit féminins.Ces derniers se terminent
presque toujours par
t.
Exemple :
![]()
|
s
Homme,
![]()
![]()
st
femme
Les articles définis "le" et "un" n'existent pas en égyptien ancien. Donc on peut dire une femme ou la femme. Par contre, il existe les prépositions pour indiquer des emplacements dans ; des directions vers ; des durées pendant ; des compléments avec ; des agents par.
m
dans, avec, de, en qualité de ;
![]()
in
par ;
n
à, pour (une personne) ;
![]()
![]()
Hna
avec;
r
à, vers, pour (un endroit)
Exemple :
![]()
![]()
|
r pr
vers la maison, à la maison.
![]()
![]()
![]()
n
kwfw pour Khoufou
Les adjectifs
L'adjectif est un mot utilisé pour déterminer un nom, pour lui conférer une qualité ou une propriété, exemple un homme gentil, un enfant gâté, etc... Les adjectifs en égyptien se placent, comme généralement pour le français, après le noms auquel ils se rapportent et s'accordent à ce dernier.Si le nom est féminin, donc se termine par t , l'adjectif fera de même.
Exemple s bin le/un méchant homme ; s bint la/une méchante femme
Les adjectifs démonstratifs "ce" et "cet"
s'accordent aussi au nom, exemple Ce, cet
pn
et cette
![]()
tn
Comme les adjectifs, pn et tn suivent le substantifs et s'accordent avec lui. Exemple : srw pn cette oie pn s'est accordé avec srw .
Les bilitères
Ses signes ont valeur de deux consonnes dans la lecture. Il y a plus de quatre-vingts signes bilitères .
Cliquez sur le bouton, pour voir le tableau
des bilitères
![]()
Exemple, le signe
bAk
serviteur, est constitué du signe bilitère
bA
suivi du signe unilitère
k
. Par conséquent, les signes
unilitères apparaissent souvent comme un complément phonétique. Si un signe
unilitère à la même valeur que le signe bilitère qui l'accompagne, le signe
unilitère ne doit pas être lu comme un son isolé. Exemple :
![]()
![]()
pr
sortir On constate que
pr
+
r
ne se lit pas
prr.
Par contre, si le signe unilitère à une valeur différente du bilitère, il doit être lu comme un son séparé.
Les trilitères
Cliquez sur le bouton
pour voir le tableau des trilitères
Pas en cours
......
© 2005.Néfertari. Tous droits réservés.